Other Translations - Hebrews 11:4:
By
faith Abel offered God a better sacrifice than Cain
did. By faith he was commended as a righteous man,
when God spoke well of his offerings. And by faith
he still speaks, even though he is dead. (NIV)
By
faith Abel offered to God a more excellent sacrifice
than Cain, through which he obtained witness that he
was righteous, God testifying of his gifts; and
through it he being dead still speaks. (NKJ)
By
faith Abel offered unto God a more excellent
sacrifice than Cain, through which he had witness
borne to him that he was righteous, God bearing
witness in respect of his gifts: and through it he
being dead yet speaketh. (ASV)
By
faith Abel offered unto God a more excellent
sacrifice than Cain, by which he obtained witness
that he was righteous, God testifying of his gifts:
and by it he being dead yet speaketh. (KJV)
Other Translations - 1 John
3:11-12:
This
is the message you heard from the beginning: We
should love one another. 12 Do not be
like Cain, who belonged to the evil one and murdered
his brother. And why did he murder him? Because his
own actions were evil and his brother's were
righteous. (NIV)
For
this is the message that you heard from the
beginning, that we should love one another, 12
not as Cain who was of the wicked one and murdered
his brother. And why did he murder him? Because his
works were evil and his brother's righteous. (NKJ)
For
this is the message which ye heard from the
beginning, that we should love one another: 12
not as Cain was of the evil one, and slew his
brother. And wherefore slew he him? Because his
works were evil, and his brother's righteous. (ASV)
For
this is the message that ye heard from the
beginning, that we should love one another. 12
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew
his brother. And wherefore slew he him? Because his
own works were evil, and his brother's righteous. (KJV)
Other Translations - Genesis 4:2-8:
Later
she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept
flocks, and Cain worked the soil. 3 In
the course of time Cain brought some of the fruits
of the soil as an offering to the LORD. 4
But Abel brought fat portions from some of the
firstborn of his flock. The LORD looked with favor
on Abel and his offering, 5 but on Cain
and his offering he did not look with favor. So Cain
was very angry, and his face was downcast. 6
Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why
is your face downcast? 7 If you do what
is right, will you not be accepted? But if you do
not do what is right, sin is crouching at your door;
it desires to have you, but you must master it."
8 Now Cain said to his brother Abel,
"Let's go out to the field." And while they were in
the field, Cain attacked his brother Abel and killed
him. (NIV)
Then
she bore again, this time his brother Abel. Now Abel
was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the
ground. 3 And in the process of time it
came to pass that Cain brought an offering of the
fruit of the ground to the LORD. 4 Abel
also brought of the firstborn of his flock and of
their fat. And the LORD respected Abel and his
offering, 5 but He did not respect Cain
and his offering. And Cain was very angry, and his
countenance fell. 6 So the LORD said to
Cain, "Why are you angry? And why has your
countenance fallen? 7 "If you do well,
will you not be accepted? And if you do not do well,
sin lies at the door. And its desire is for you, but
you should rule over it." 8 Now Cain
talked with Abel his brother; and it came to pass,
when they were in the field, that Cain rose up
against Abel his brother and killed him. (NKJ)
And
again she bare his brother Abel. And Abel was a
keeper of sheep, but Cain was a tiller of the
ground. 3 And in process of time it came
to pass, that Cain brought of the fruit of the
ground an offering unto Jehovah. 4 And
Abel, he also brought of the firstlings of his flock
and of the fat thereof. And Jehovah had respect unto
Abel and to his offering: 5 but unto Cain
and to his offering he had not respect. And Cain was
very wroth, and his countenance fell. 6
And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and
why is thy countenance fallen? 7 If thou
doest well, shall it not be lifted up? and if thou
doest not well, sin coucheth at the door: and unto
thee shall be its desire, but do thou rule over it.
8 And Cain told Abel his brother. And it
came to pass, when they were in the field, that Cain
rose up against Abel his brother, and slew him. (ASV)
And
she again bare his brother Abel. And Abel was a
keeper of sheep, but Cain was a tiller of the
ground. 3 And in process of time it came
to pass, that Cain brought of the fruit of the
ground an offering unto the LORD. 4 And
Abel, he also brought of the firstlings of his flock
and of the fat thereof. And the LORD had respect
unto Abel and to his offering: 5 But unto
Cain and to his offering he had not respect. And
Cain was very wroth, and his countenance fell.
6 And the LORD said unto Cain, Why art thou
wroth? and why is thy countenance fallen? 7
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and
if thou doest not well, sin lieth at the door. And
unto thee shall be his desire, and thou shalt rule
over him. 8 And Cain talked with Abel his
brother: and it came to pass, when they were in the
field, that Cain rose up against Abel his brother,
and slew him. (KJV) |